สมเด็จเจ้าฟ้าฯ กรมพระศรีสวางควัฒน วรขัตติยราชนารี 중국어
- 朱拉蓬公主
- ส: 六
- สม: 适合 [shì hé] 相称 [xiāng chèn] 联合 [lián hé] 相似 [xiāng sì]
- สมเด็จ: 陛下 [bì xià] 殿下 [diàn xià] 阁下 [gé xià]
- จ: 一
- เจ้า: 帝王 [dì wáng] ; 领袖 [lǐng xiǜ] ; 神 [shén] ; 阿 [ā] (长辈对晚辈或小孩的称呼 [zhǎng bèi duì wǎn bèi huò xiǎo hái de chēng hū] ) ; 主人 [zhǔ rén] ; 你 [nǐ] 他 [tā] 她
- เจ้าฟ้า: 王子 [wáng zǐ]
- จ้า: 大声 [dà shēng] ; (光线 [guāng xiàn] )强烈 qiáng liè; (颜色 [yán sè] )粗俗 [cū sú] 刺眼 glaring cì yǎn
- ฟ้า: 天空 [tiān kōng]
- กร: 后缀 [hòu zhuì] 表示 [biǎo shì] “……事务 [shì wù] 工作 [gōng zuò”]
- กรม: (政 [zhèng] )厅 tīng(相当于中国司局 [xiāng dāng yú zhōng guó sī jú] ); (军 [jūn] )团 tuán
- พ: 三
- พร: 福气 [fú qì]
- พระ: 和尚 [hé sha] 0nng
- ศ: 五
- ศร: 箭 [jiàn] 矢 [shǐ] 箭头符号 [jiàn tóu fú hào]
- ศรี: 吉祥 [jí xiáng] 光辉 [guāng huī] 良好 [liáng hǎo]
- สวา: 猿猴 猴子
- วา: (泰国长度单位 [tài guó cháng dù dān wèi] )哇 wā
- วาง: 放 [fàng] 安放 ān fàng
- ง: 蛇
- ติ: 批评 [pī píng] 指责 [zhǐ zé]
- รา: 霉菌 [méi jūn]
- ราช: 王 [wáng] 皇 [huáng] 君主 [jūn zhǔ]
- ชน: 撞 [zhuàng] 碰撞 [pèng zhuàng] ; 使 [shǐ] (动物 [dòng wù] )相斗 [xiāng dòu] ; 届满 [jiè mǎn] ; 人民 [rén ín] 分子 [fēn zi]
- นา: 田地 [tián dì] 水田 [shuǐ tián]
- นารี: 女人 [nǔ rén]
คำอื่น ๆ
- "สมเด็จวิบุลปัญญา สก อาน" จีน
- "สมเด็จเจ้าพระยา" จีน
- "สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาประยูรวงศ์ (ดิศ บุนนาค)" จีน
- "สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาพิไชยญาติ (ทัต บุนนาค)" จีน
- "สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์ (ช่วง บุนนาค)" จีน
- "สมเด็จเจ้าฟ้าฯ กรมหลวงราชสาริณีสิริพัชร มหาวัชรราชธิดา" จีน
- "สมเพช" จีน
- "สมเสร็จ" จีน
- "สมเสร็จภูเขา" จีน
- "สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาพิไชยญาติ (ทัต บุนนาค)" จีน
- "สมเด็จเจ้าพระยาบรมมหาศรีสุริยวงศ์ (ช่วง บุนนาค)" จีน
- "สมเด็จเจ้าฟ้าฯ กรมหลวงราชสาริณีสิริพัชร มหาวัชรราชธิดา" จีน
- "สมเพช" จีน